【原文】
子曰:“述而不作,信而好古,,窃比于我老彭①。”
【注释】
①老彭:人名。有人变是商代的贤大夫, 有的认为指老子和彭祖两个,有人说是殷商时代的彭祖,还有人说是孔子同时代的一个,众说纷纭,终无定论。
【译文】
孔子说:“传授、阐述传统文化而不创建新说,信仰、热爱古代文化,我私下将自己比作老彭。”
【原文】
子曰:“德之不修,学之不讲,闻义不能徙①,不善不能改,是吾忧也。”
【注释】
①徙(xǐ):迁移。这里有靠拢,“照着……做”的意思。
【译文】
孔子说:“不修养品德,不研究学问,听了正确的道理不能照着去做,有了错误不能改正,这些都是我所担忧的。”
【原文】
子曰:“甚矣,吾衰也!久矣,吾不复梦见周公①!”
【注释】
①周公:姓姬,名旦,周文王之子,周武王之弟。曾辅佐周成王执政,制定了周代的礼乐制度。是孔子所崇仰的古代圣人。
【译文】
孔子说:“我衰老得厉害啊!很长很长时间,都没有梦见周公了!”
【原文】
子曰:“志于道,据于德,依于仁,游于艺①。”
【注释】
艺:指六艺,指礼、乐、射、御、书、数六种科目。
【译文】
孔子说;“立志在‘道’上,据守在‘德’上,依凭在‘仁’上,游乐在‘艺’中。”
【原文】
子曰:“自行束■以上①,吾未尝无诲焉。”
【注释】
①束■:一束干肉(十条)。■,干肉。古人初次见面时,带着礼物赠给对方,十条干肉是很薄的见面礼。
【译文】
孔子说:“自愿送我十条以上干肉(作见面礼)的,我从来没有不给予教诲的。”
【原文】
子谓颜渊曰:“用之则行,舍之则藏,惟我与尔有是夫!”
子路曰:“子行三军①,则谁与?”
子曰:“暴虎冯河②,死而无悔者,吾不与也,心也临事而惧,好谋而成者也。”
【注释】
①三军:周制天子六军,诸候大国三军,一军为一万二千五百人。春秋时大国多设三军,三军之名称,各国不同,有的称中军、上军、下军,有的称中军、左军、右军、这里统成军队。
②暴虎冯(píng)河:暴虎,空手和老虎搏斗;冯河,不借肋舟船涉河。
【译文】
孔子对颜渊说:“出仕就行道于民,否则就藏道于身,等待时机,只有我和你能做到这点罢!
子路说:“(如果 )您统领军队,那么同谁一起共事?”
孔子说:“空手斗虎,涉水过河,即便丢了性命也不后悔,我不与这样的人共事。我愿意同遇事警觉、喜欢谋划以求成功的人共事
【原文】
子之所慎:齐、战、疾①。
【注释】
①齐:同斋,即斋戒。古人在祭祀前,必先整洁身心,以示虔诚。其内容包括沐浴更衣,不饮酒,不吃荤,不与妻妾同居等项,这叫斋戒。
【译文】
孔子慎重对待的事是:斋戒、战争、疾病。
【原文】
子在齐闻《韶》①,三月不知肉味,曰:“不图为乐之至于斯也。“
【注释】
①《韶》:见《八佾篇》第二十五章注。
【译文】
孔子在齐国听了《韶》乐,很长时间内连吃肉都觉得没有味道,说:“没想到(古人)创作的音乐,美妙到这般程度。”
【原文】
冉有曰:“夫子为卫君乎①”了贡曰:“诺,吾将问之。”
入,曰:“伯夷、叔齐何人也②?”曰:“古之贤人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨?“
出,曰:“夫子不为也。”
【注释】
①卫君:指卫出以蒯辄。他父亲是卫灵公的太子蒯聩,曾因得罪灵公而避难到晋国。灵公死后,立蒯辄为国君;后来,晋国为了寻找机会侵略卫国,故意把蒯聩送回国去,争夺君位,遭到蒯辄拒绝。冉有所问即指此事。②伯夷、叔齐;商纣时孤竹国君的两个儿子。父亲临终曾定叔齐继位;父亲死后,叔齐遵循长子继位的惯例让位给伯夷,而伯夷不肯违弃父亲遗命,便逃走,叔齐也跟着一起逃走。
【译文】
冉有问道:“老师会偏向卫君吗?”子贡说:“好的,我去问他。”
走进孔子屋里,(子贡)问;“伯夷,叔齐是怎样的人?”(孔子)答 :“古代的贤人。”又问:“(后来)他们心里怨恨吗?”(孔子)说;“他们追求仁而且得到了仁,又怨恨什么呢?”
(子贡)出来后说:“老师是不会向着卫君的。”
【原文】
子所雅言①,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。
【注释】
①雅言:春秋时代各地语言并不统一,但仍有较大范围内通行的语言,即以陕西语音为标准音的“官话”,当时称为“雅言”。
【译文】
孔子在有些场合用普通话,读《诗经》、《书经》,主持行礼仪式时,都是用普通话。
【原文】
叶公问孔子于子路①,子路不对。子曰:“女奚不曰,其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”
【注释】
①叶公:楚国大夫沈诸梁,字子高,因在叶(shè)地当长官,故称叶公。
【译文】
叶公向子路子解孔子的为人,子贡没有回答他。孔子(得知后)说:“你为什么不说,他的为人呀,发愤用功忘了吃饭,心境愉乐忘了忧愁,连暮年就要到了也不觉得,如此而已。”
【原文】
互乡难与言①童子见,门人惑。子曰:“与其进也,不与其退也,唯何甚?人洁已以进,与其洁也,不保其往也。”
【注释】
①互乡:地名,所在地已无可考证。
【译文】
互乡人难以同他们讲理。但互乡的一个少年得到了孔子接见,弟子们感到疑惑。孔子说:“赞成人家进步,不赞成人家退步,何必做得过分呢?人家洁身自好以求进步,就应当赞成他这一点,不能老是计较他的过去。”
【原文】
陈司败问:“昭公知礼乎①?”孔子曰:“知礼”。
孔子退,揖巫马期而进之②,曰:“吾闻君子不党,君子亦党乎?君取于吴,为同姓,谓之吴孟子③。君而知礼,孰不知礼?”
巫马期以告。子曰:“丘也幸,苟有过,人必知之。”
【注释】
①陈司败:陈国大夫。司败,官名:一说是齐人,姓陈,名司败。昭公:即鲁昭公,鲁国国君。②巫马期:姓巫马,名施,字子期:孔子的弟子。③古代礼法规定“同姓不婚”。鲁国与吴国同为姬姓国家,按礼法鲁君不能娶吴国女子为婚。又,春秋时代国君夫人的称呼,一般是在她自已姓的前面加上她自已国家的国名。鲁昭公所娶的吴国女子,本当称“吴姬”,鲁昭公为掩饰自己违背“同姓不婚”的错误,便将这个女子改称为吴孟子。
【译文】
陈司败问孔子:“昭公懂不懂礼?”孔子说:“懂。”
孔子出来后,陈司败向巫马期作揖,请他上前来,对他说:“我听说君子不袒护人,(难道)君子也会袒护吗?鲁君从吴国娶妻,是和自己同姓,(于是改)称她吴孟子。如果鲁君也算懂礼,那还有谁不懂礼?”
巫马期把这话告诉了孔子。孔子说;“我孔丘真幸运,只要有过错,别人就会让我知道。”
【原文】
子疾病,子路请祷。了曰:“有诸?”子路对曰:“有之。《诔》曰①:‘祷尔于上下神祗。’”子曰:“丘之祷久矣。”
【注释】
①《诔》(lěi):向鬼神祈祷的文章。
【译文】
孔子病重,子路请求(代老师)祈祷。孔子说:“有这么做的必要吗?”子路回答说:“有的。《诔》文上说:‘替你向天地之神祈祷。’”孔子说:“我早就祈祷过了。”