【原文】
阳货①欲见孔子,孔子不见,归孔子豚②。孔子时其亡③也,而往拜之。遇诸涂④。谓孔子曰:“来!予与尔言。”曰⑤:“怀其宝而迷其邦,可谓仁乎?”曰:“不可。”“好从事而亟⑥失时,可谓知乎?”曰:“不可。”“日月逝矣!岁不我与!”孔子曰:“诺,吾将仕矣!”
【注释】
①阳货:又名阳虎,季氏的家臣,阳货此时掌握了鲁国的权柄,权倾一时,后来在权国争夺中失势,被迫逃往外国。②归孔子豚:归,同“馈”,赠送。豚,蒸熟了的小猪。按照当时的礼节,大夫送给士人礼物,如果士不是当面领受的话,他接收礼物后就应当去大夫家登门拜谢。阳货为了让孔子出仕,故意趁孔子不在家的时候送给孔子礼物,为的是让孔子回拜。孔子不愿见阳货,于是也趁阳货不在的时候去回拜。③时其亡:时,同“伺”,窥测到。亡,不在家。④涂:同“途”,道路。⑤曰:这里的“曰”和下文的两个“曰”都是阳货见孔子不语,自己接着说的话。⑥亟:音qì,屡次。
【译文】
阳货想要孔子前来拜访。孔子不去见他。他就叫人送给孔子一头蒸熟了的小猪。孔子探听到阳货出门了,就趁机去他家里拜望。两人在路上相遇。阳货对孔子说:“近前来!我同你有话说。”阳货说:“一个人怀有一身的本领,却听任国家污浊混乱,这样可以称作仁吗?”阳货说:“不可以啊。”阳货又问:“不志于从事政治事功。但多次错过机会,这可称为智吗?”阳货说:“不可以啊。”然后又说:“时光流逝不息,岁月不等人啊。”孔子说:“好的,那我准备出来做官了。”
【原文】
子曰:“唯上知①与愚②不移。”
【注释】
①上知:最聪明者,聪颖超凡的。知,通“智”。②下愚:最愚笨,不得开化的人。
【译文】
孔子说:“只有那些至为聪明的人和那些愚笨透顶的人是不可改变的。”
【原文】
子之武城①,闻弦歌之声,夫子莞尔②而笑曰:“割鸡焉用牛刀?”子游对曰:“昔者,偃也闻诸夫子曰:‘君子学道则爱人;小人学道则易使也。’”子曰:“二三子!偃之言是也;前言戏之耳!”
【注释】
①武城:鲁国的城邑。当时子游任县长。②莞尔:微笑的样子。
【译文】
孔子到了武城,听到传来乐曲的弹奏声。孔子微笑说:“杀鸡哪里用得牛刀?”子游回答说:“以前我听您老人家说过:‘为官者学习礼乐的道理就会爱人,普通人学习了礼乐的道理就容易调遗。’”孔子说:“学生们!刚才子游说的话是对的,我前面说的话不过是开个玩笑罢了!”
【原文】
公山弗扰①以费畔②,召,子欲往。子路不说,曰:“末子也已,何必公山氏之之也?”子曰:“夫召我者,而岂徒哉③?如有用我者,吾其为东周乎④!”
【注释】
①公山弗扰:季氏的家臣,和阳货一同挟持了季桓子,图谋篡逆。②畔:同“叛”,反叛,叛乱。③而岂徒哉:难道会让我白跑一趟吗?徒,枉费。④吾其为东周乎:在东方复兴周王朝的礼乐制度,建立一个东方的周王朝。
【译文】
公山弗扰盘踞在费地发动叛乱,并召见也前去。孔子想要去见他。子路很不高兴,说:“无处投奔就算了,何必要去公山弗扰那里呢!”孔子说:“那个召我前往的人,难道会让我白跑一趟吗?如果有人任用我,我会在鲁国建立一个礼乐隆盛的新周王朝!”
【原文】
子张问仁于孔子。孔子曰:“能行五者于天下,为仁矣。”“请问之?”曰:“恭、宽、信、敏、惠:恭则不侮,宽则得众,信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。”
【译文】
子张问孔子什么是仁。孔子说:“能够在天下做到五点,就可以算是仁了”子张问:“请问是哪五点?”孔子说:“恭敬、宽容、守信、机敏、慈善:恭敬就不会招致欺侮,宽容就能得到多数人的拥护,守信就会得到人们的信任,机敏就会取得成就,慈善就容易调遣别人。”
【原文】
佛肸①召,子欲往,子路曰:“昔者由也闻诸夫子曰:‘亲于其身为不善者,君子不入也。’佛肸以中矣②畔,子之往也,如之何?”子曰:“然,有是言也。不曰坚乎?磨而不磷③;不曰白乎?涅百不缁④,吾岂匏瓜⑤也哉?焉能系而不食!”
【注释】
①佛肸:音bì xī,晋国大夫赵简子的家臣。②在牟:当时晋国的地名,和现在的河南中牟不是一回事。③磨而不磷:怎么它也不会变薄。磷,薄。④涅而不缁:用黑色染料它也不会变黑。涅,可作黑色染料的一种矿物。这里作动词,染黑。缁,黑。⑤匏瓜:匏音páo,形状类似于葫芦的一种植物,其中一种味至苦,不能吃,但可以系在腰间凫水。
【译文】
佛肸召见孔子,孔子想去。子路说:“我以前听您老人家说过:‘作恶之人,君子是不到他那里去的。’佛肸盘踞在中牟发动叛乱,您还要去见他,这是为什么啊?”孔子说:“是的,我是说过这话。但是,人不是说坚硬的东西,怎么磨它也不会使它变薄;人们不也说白色的东西,怎么用黑染料染它也不会变黑。我难道是匏瓜么,只是系在腰间,而不能让人家吃!”
【原文】
子曰:“由也,女闻六言六蔽①矣乎?”对曰:“未也。”“居②!吾语女:好仁不好学,其蔽也愚;好知不好学,其蔽也**③;好信不好学,其蔽贼④;好直不好学,共蔽也绞⑤;好勇不好学,其蔽也乱;好刚不好学,其蔽也狂。”
【注释】
①六言六蔽:这里的“言”是品德的意思。蔽,同“弊”,毛病、坏处。②居:坐下。③**:放纵,不自我约束。④贼:侵害、损伤。⑤绞:尖刻恣睢。
【译文】
孔子说:“仲由!你听说过六种美德六种弊病吗?”子路说:“没有。”孔子说:“坐好,我告诉你:喜好仁德但不好学习,它的毛病是容易昧而不明;喜好智慧但是不好学习,它的毛病是容易流连忘返,不懂得约束;喜好诚信便是不好学习,它的毛病是容易损害别人;喜好直率但不好学习,它的毛病是容易流于尖刻恣睢;喜好勇武但不好学习,它的毛病容易导致祸乱;喜好刚强但是不好学习,它的毛病是容易放纵狂妄。”
【原文】
子曰:“小子何莫学夫《诗》?《诗》,可以兴①,可以观②,可以群③,可以怨④;迩之事父,远之事君;多识于鸟、兽、草、木之名。”
【注释】
①兴:感发人的意志,使人心纯善。②观:通过《诗》以了解考察各地民风。③群:群聚在一起相互探讨切磋。④怨:抒发内心的痛苦不平。
【译文】
孔子说:“年轻人怎么不学《诗》呢?《诗》可以感发人意志,培养人善良的感情;可考察各地民风;促使大家在一起讨论切磋;可抒发内心的愤懑不平。从近处来讲可以用其在的道理侍奉自己的国君;并且可以让人从中知道许多鸟兽草木的名字。”
【原文】
子谓伯鱼曰:“女为《周南》《召南》①矣乎?人而不为《周南》《召南》,其犹正墙面而立②也与?”
【注释】
①《周南》《召南》:《诗经》中有十五国风,《周南》《召南》是开首的两部分,古人认为它们是礼义教化的根本,在《诗经》中有着不寻常的地位和意义。②正墙面而立:面对着墙站着,指一步也不能向前。
【译文】
孔子对伯鱼说:“你学习《周南》《召南》了吗?人如果不学习《周南》《召南》,就像是正对着墙壁站着,一步也不能前进了!”
【原文】
子曰:“礼云礼云!玉帛云乎哉?乐云乐云!钟鼓云乎哉?”
【注释】
①玉帛:玉器和丝织品。指典礼上用的贵重物品。
【译文】
孔子说:“礼啊礼啊!难道就是指典礼上用的那些礼品吗?乐啊乐啊!难道就是指钟鼓这些乐器吗?”
【原文】
子曰:“色厉而内荏①,譬诸小人,其犹穿窬之盗②也与!”
【注释】
①色厉而内荏:外表很严厉但内心很怯懦。荏,胆怯。②穿窬之盗:穿,挖洞。窬,音yú,同“逾”,爬墙。穿窬之盗,就是挖洞爬墙的小偷。
【译文】
孔子说:“那些外表严厉但内心怯懦的人,如果用小人来做在比的话,大概就像那些穿洞而藏、越墙而逃的小偷吧。”
【原文】
子曰:“乡愿①,德之贼②也!”
【注释】
①乡愿:又作“乡原”,指那些外表忠厚实则是非不分、没有主见随声附和的好好先生。②贼:损坏、败坏。
【译文】
孔子说:“那些不辨是非的好好先生,是道德的败坏者啊!”
【原文】
子曰:“道听而途说,德之弃也!”
【译文】
孔子说:“大肆传播在道路上随便听到的消息,这种做法是要不得的!”
【原文】
子曰:“鄙夫①可与事君也与哉!其未得之也,患得之②;既得之,患失之;苟患失之,无所不至矣!”
【注释】
①鄙夫:道德水平低劣的人。②患得之:这里是“患不得之”的意思。“患得之”是一种习惯成自然的误用。
【译文】
孔子说:“不可以同卑鄙小人一起侍奉君主啊!他在没有得到想要的东西时候,害怕得不到;得到以后又害怕失去;一旦担心失去,就不择手段、无所不为了。”
【原文】
子曰:“古者民有三疾,今也或是之亡也。古之狂也肆,今之狂也**;古之矜也廉①,今之矜也忿戾②;古之愚也直,今之愚也诈而已矣。”
【注释】
①矜也廉:矜,自尊自大,廉,方正刚直。②忿戾:蛮横乖张,不近人情。
【译文】
孔子说:“古时候的人有三种偏执的缺点,现在的人身上大概没有了。古时候的人狂妄但出言无忌,现在的人狂妄而且**不羁;古时候的人自尊自大但正直不阿,现在的人自尊自大而且蛮横无理;古时候的人虽然愚笨但耿直,现在的人愚笨而且内藏机诈。”
【原文】
子曰:“恶紫之夺朱①也。恶郑声之乱雅乐②。恶利口③之覆邦家者。”
【注释】
①恶紫之夺朱:恶,读wù,厌恶。春秋时人闪以红色为正色,而当时的很多君主都喜欢穿紫色的衣服,孔子认为这是僭乱的表现。②郑声之乱雅乐:郑声,郑国的民间音乐,以**靡着称。雅乐,周朝京城的雅正的音乐。③利口:花言巧语。
【译文】
孔子说:“我痛恨那些用紫色夺去红色正宗地位的人,憎恨郑国的靡靡之音夺去雅正乐曲的正统地位。憎恨那些用些花言巧语导致整个国家衰亡的人。”
【原文】
子曰:“予欲无言。”子贡曰:“子如不言,则小子何述焉?”子曰:“天何言哉!四时行焉,百物生焉;天何言哉?”
【译文】
孔子说:“我想闭口不言。”子贡说:“您如果不说话,那我们从哪里获取道理呢?”孔子说:“天说什么了呢!春秋四时运行无息,天下万物萌发生长,天说什么了呢?”
【原文】
宰我问:“三年之丧,期已久矣!君子三年不为礼,礼必坏;三年不为乐,乐必崩。旧谷既没,新谷既升①;钻燧改火②,期③可已矣。”子曰:“食夫稻,衣夫锦,于女安乎?”曰:“安。”“女安,则为之!夫君子之居丧,食旨④不甘,闻乐不乐,居处⑤不安,故不为也。今女安,则为之!”宰我出。子曰:“予之不仁也!子生三年,然后免于父母之怀。夫三年之丧,天下之通丧也;予也,有三年之爱于其父母乎?”
【注释】
①升:出产。②钻燧改火:燧,古代取火的工具,称燧石。改火,古代用以取火的木材随时节不同。春天用榆柳,夏天用枣木 、桑木 ,秋天用柞木,冬天用槐檀,故称改火。③期:音jī,一周年。④旨:甘美的食物。⑤居处:居住在平常的房子里。按照当时的礼节,父母去世,孝子应居住在用草料搭成的凶庐中,睡在草垫子上。
【译文】
宰我问孔子:“父母去世,孝子为之守孝三年,时间也太长了。君子三年之内不去习学礼仪,社仪便会荒废;三年之内不去演秦音乐,音乐一定会崩坏。陈的谷子已经消耗尽了,新的谷子已经产出来了,钻火用的燧木又经历了一轮回,一周年就够了。”孔子说:“(父母去世不到三年)你吃稻米做的饭,穿锦缎衣服,你心中安稳吗?”宰我说:“安稳。”孔子说:“你心中安稳,那你就那样做好了!君子居丧期间,吃美味的食品都感到没有滋味,听到美妙的音乐都闷闷不乐,住在平时的居室中都不能安稳,所以不会那样做。现在你说心中安稳,那你就那样做好了!”宰我退了出去,孔子说:“宰我真是不仁之人啊!小孩生下来经过三年,才能脱离父母的怀抱,三年的守丧期限,是天下共同资本遵守。难道宰我就没有在他的父母怀中享受三年的爱抚吗?”
【原文】
子路曰:“君子尚勇乎?”子曰:“君子义以为上。君子有勇而无义为乱,小人有勇而无义为盗。”
【译文】
子路问:“君子崇尚勇敢吗?”孔子说:“君子认为最高尚的是义。君子有勇力但是缺乏正义就会产生动乱,小人有勇气但是缺乏正义就会成为盗贼。”
【原文】
子贡曰:“君子亦有恶①乎?”子曰:“有恶。恶称人之恶者,恶居下流②而讪③上者,恶勇而无礼者,恶果敢而窒④者。”曰:“赐也亦有恶乎?”“恶徼⑤以为知者,恶不孙以为勇者,恶讦⑥以直者。”
【注释】
①恶:音wù,憎恶。②流:疑为衍文。③讪:音shān,诽谤。④窒:阻塞不通。⑤徼:掠取。⑥讦:音jié,说人的坏话揭发人的短处。
【译文】
子贡问:“君子也有所憎恶之事吗?”孔子说:“有憎恶之事。君子憎恶那些常挑人缺点的人,憎恶那些身居下位却诋毁上级的人,憎恶那些好勇但是无礼的人,憎恶那些果断却一意孤行的人,”然后问子贡说:“赐,你也有憎恶之事吗?”子贡说:“我憎恶那些袭取别人的意见以为已有者,憎恶那些以狂妄不逊为勇敢者,憎恶那些以常常揭发别人的短处为耿直者。”
【原文】
子曰:“唯女子与小人为难养也!近之则不孙,远之则怨。”
【译文】
孔子说:“只有女人和小人是难以共处的。和他闪太亲密则就不合于礼,和他们太疏远了则会招致怨恨。”