【原文】
子曰:“先进于礼乐,野人①也;后进②于礼乐,君子了。如用之,则吾从先进。”
【注释】
①野人:乡野平民或朴野粗鲁的人。②先进、后进:有多种解释。这里介绍两种:一,指孔子学生中的前辈后辈。前辈如颜渊、闵子骞、仲弓、子路等人,后辈如子游、子夏。全章大意是说,先进的一辈在礼乐方面比较质朴,像是朴野之人,后进的一辈则于礼乐的规定上讲得较为细密,“文胜其质”,像是君子。在这两种人中孔子宁要质朴的先进一辈 ;二,指先学习礼乐然后做官的人与先当了官再学习礼乐的人。前者是平民,所以称野人;后者是贵族世家,所以是君子。在用人时孔子主张用前一种人。
【译文】
孔子说:“先学习礼乐而后做官的,是原来没有爵禄的平民;先当了官再学习礼乐的,是原来就有爵禄的君子。如果要选用人才,那我主张用先学习礼乐的人。”
【原文】
子曰:“从我于陈、蔡①者,皆不及门②也。”德行:颜渊、闵子寒、冉伯牛、仲弓。言语:宰我、子贡。政事;冉有、季路。文学③:子游、子夏。
【注释】
①从我于陈、蔡:陈、蔡,国名。孔子曾在从陈去蔡的途中。被陈、蔡人围困,以至绝粮。当时有不少学生跟着他。②不及门:有两种解释:一,及门指及仕进之门,即当官;二,不在门,即不在孔子身边。③德行、言语、政事、文学:言语指善于辞令和外交应对,文学指通晓诗书礼乐等古代文献 。
【译文】
孔子说:“在陈、蔡之间遭难时跟我的门人弟人,现在都不在我里了。”德行好的有颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。善于辞令的有宰我、子贡。擅长政事的有冉有、季路。通晓文献知识的有子游、子夏。
【原文】
子曰:“回也非助我者也,于吾言无所不说。”
【译文】
孔子说:“颜回不是对我有帮助的人,他对我说的话没有不心悦诚服的。”
【原文】
子曰:“孝哉闵子骞!人不间①其父母昆弟之言。”
【注释】
①间:非难、批评的意思。
【译文】
孔子说:“闵子骞真是孝啊!别人对于他父母兄弟称赞他的话从来没有什么异议。”
【原文】
南容三复百圭①,孔子以其兄之子妻之。
【注释】
①南容三复百圭:白圭指《诗经·大雅·抑》的诗句:“白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也。”意思是白玉上的污点还可以磨掉,我们言论中有毛病就没法挽回了,告诫人们言语要谨慎。
【译文】
南容反复诵读“白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也”的诗句。孔子把侄女嫁给了他。
【原文】
颜渊死,颜路①请子之车以为之椁②。子曰:“才不才,亦各言其子也③。鲤④也死,有棺而无椁。吾不徒行以为之椁。以吾从大夫之后,不可徒行也。”
【注释】
①颜路:颜渊的父亲,名无繇。亦孔子的学生。②椁:外棺。③才不才,亦各言其子:才,有才华。不才,无才华。分指颜渊和孔鲤。这句话的意思是,不管颜渊、孔鲤有才无才,总还各是你我的儿子。④鲤:孔子的儿子,字伯鱼。
【译文】
颜渊死了,颜路请求孔子把车子卖掉给颜渊做一个椁。孔子说:“不管有才能还是没才能,总都是自己的儿子。孔鲤死的时候,也是有棺无椁。我没有把车卖了自己步行来给他买椁。因为我还跟随在大夫之后,是不可以步行的。”
【原文】
颜渊死,子曰:“噫!天丧子!天丧子!”
【译文】
颜渊死了,孔子说:“唉!天要我的命呀!天要我的命呀!”
【原文】
颜渊死,子哭之恸①。从者曰:“子恸矣。”曰:“有恸乎?非夫②人之为恸而谁为?”
【注释】
①恸:哀伤过度。②夫(fú)指示代词。夫人指颜渊。
【译文】
颜渊死了,孔子哭得极其悲痛。跟随的人说:“你悲痛过度了。”孔子说:“我是悲痛过度了吗?我不为他而悲痛过度了吗?我不为他而悲痛过度,又为谁呢?”
【原文】
颜渊死,门人欲厚葬之。子曰:“不可!”门人厚葬之。子曰:“回也视予犹父也,予不得视犹子也。非我也,夫①二三子也。”
【注释】
①夫:语助词。
【译文】
颜渊死了,孔子的学生们想要厚葬他。孔子说:“不可以。”学生们还是厚葬了颜渊。孔子说:“颜回对待我就像父亲一样,而我却不能像对儿子那样看待他。这不是我要这样,是那些学生们想要这样做呀。”
【原文】
季路问事鬼神。子曰:“未能事人,焉能事鬼?”曰:“敢问死。”曰:“未知死,焉知死。”
【译文】
子路问怎样侍奉鬼神。孔子说:“还没有能侍奉人,怎么能侍奉鬼神呢?”子路说:“请问死是怎么一回事?”孔子说:“对生的道理还不知道,怎么能知道死呢?”
【原文】
闵了侍侧,訚訚①如也;子路,行行②如也:冉有、子贡,侃侃如也。子乐。“若由也,不得其死然。”
【注释】
①訚訚、侃侃,参见10-2注释。②行行(hàng hàng):刚强貌。
【译文】
闵子骞侍立在孔子身旁,显出中正平和的样子;子路是一派刚强的样子;冉有、子贡是一派温和快乐的样子。孔子高兴了。但孔子说:“像仲由这样,怕不得好死。”
【原文】
鲁人为长府①。闵子骞曰:“仍旧贯②,如之何?何必改作?”子曰:“夫人不言,言必有中。”
【注释】
①长府:国家储藏财物或文书的地方叫府。长府是府名。②贯:事,例。仍旧贯,照旧制的意思。
【译文】
鲁国要改建长府。闵子骞说:“还照老样子怎么样?何必改建呢?”孔子说:“这个人不说话则已,一说话必然是切中要害。”
【原文】
子曰:“由之瑟①,奚为于丘之门?”门人不敬子路。子曰:“由也升堂矣,未入于室②也。”
【注释】
①瑟:古代乐器。这里孔子是不满意子路所弹的音调。②升堂入室:比喻学习程度的深浅。
【译文】
孔子说:“仲由弹瑟的音调,为什么出自我的门里呀。”孔子的学生听了因此就不敬子路。孔子说:“仲由在学习上是已经升堂了,只是还没有入室罢了。”
【原文】
子贡曰:“师与商①也孰贤?”子曰:“师也过,商也不及。”曰:“然则师愈与?”子曰:“过犹不及。”
【注释】
①师于商:师,颛孙师,子张。商,卜商,子夏。都是孔子的弟子。
【译文】
子贡问:“师与商二人谁好一些?”孔子说:“师常有些过头,商常有些不够。”子贡说:“那么是师好一些子?”孔子说:“过头和不够是一样的。”
【原文】
季氏富于周公,而求也为之聚敛①而附益子。子曰:“非吾徒也。小子鸣鼓而攻之②,可也。”
【注释】
①聚敛(liǎn):收集。这里指冉有增加赋税为季氏搜括财富。②鸣鼓而攻之:公开宣布其罪行并指责批评的意思。
【译文】
季氏的富足超过了周公,而冉求还帮他到处搜括来增加他的钱财。孔子说:“他不是我的学生,你们可以大张其鼓地去声讨他呀。”
【原文】
柴①也愚②,参也鲁③,师也辟④,由也喭⑤。
【注释】
①柴:高柴,字子羔,孔子的学生。②愚《论语集解》注:愚直之愚,指愚而耿直。③鲁:迟钝。④辟:有两种解释:一,偏,邪;二,只注意外表形式而内心不诚实叫辟。⑤喭:(yùn):鲁莽,粗鲁。也有的解释为刚猛。
【译文】
高柴愚直,曾参迟钝,颛外师偏激,仲由鲁莽。
【原文】
子曰:“回也其庶乎,屡空①。赐不受命,而货殖②焉,亿③则屡中。”
【注释】
①空:匮乏、穷困。②赐不受命,而货殖:做买卖。对命字有不同解释:一,天命;二,禄命,不受命就是不做官;三,古代经商都要受命于官,子贡是是没是受命于官而自己去做买卖,所以叫不受命而货殖。③亿:同臆,猜度。
【译文】
孔子说:“颜回已经差不多近道了吧,但他常在穷困中。端木赐不安于命而去做买卖,但他猜测行情却常能猜中。”
【原文】
子张问善人①之道,之曰:“不践迹②,亦不入于室③。”
【注释】
①善人:指本质善而学习的人。②践迹:照着别人的脚印走。践,依循。③入于室:比喻学问、修养达到了精深的地步。
【译文】
子张问善人的行为。孔子说:“善人不踩着别人的印走,但学问、修养还不到家。”
【原文】
子曰:“论笃是与①,君子者乎?色庄者乎?”
【注释】
①论笃是与:论,言论。笃,笃实。与赞许。对说话笃实表示赞许。
【译文】
孔子说:“赞许言论笃实的人,哪能知道他真是君子呢?还是只不过,外表庄严呢?”
【原文】
子路:“闻斯行诸?”子曰:“有父兄在,如之何其闻斯行之?”冉有问:“闻斯行诸?”子曰:“闻斯行之。”公西华曰:“由也问闻斯行诸,子曰有父兄在,求也问闻斯行诸,子曰闻斯行之,亦也惑,敢问。”子曰:“求也退①,故进之;由也兼人②,故退之。”
【注释】
①求也退:冉有性懦弱,遇事退缩不前。②由也兼人:子路好勇过人。
【译文】
子路问:“听到了就去做吗?”孔子说:“父兄还在,怎么能听到就做呢?”
冉有问:“听到了就去做吗?”孔子说:“听到了就要去做。”
公西华说:“仲由问听到了就去做吗,你回答有父兄健在,冉求问听到了就去做吗,你回答听到了就要去做。我被弄糊涂了,敢再问个明白。”孔子说:“冉求总是退缩,怕以我鼓励他;仲由勇武过人,所以我约束他。”
【原文】
季子然①问:“仲由、冉求可谓大臣与?”子曰:“吾以子为异之问,曾②由与求之问。所谓大臣者,以道事君,不可则止。今由与求也,可谓具臣③矣。”
曰:“然则从之者与?”之曰:“弑父与君,亦不从也。”
【注释】
①季子然:“鲁国大夫季氏的子弟。当时仲由、冉求都是季氏的家臣,季子然自以为得人,所以这样问。②曾:乃。③具臣:只是备位充数的臣子。
【译文】
季子然问:“仲由和冉求可以称得上大臣吗?”孔子说: “我以为你会问别的什么,原来你只是问由和求呀。所谓大臣,应该按照道的要求来事奉君主,如果行不通就辞职。现在仲由和冉求,只能算是充数的臣了罢了。”
季子然说:“那么他们是一切顺从君主的人吗?”孔子说:“如果要杀父弑君,他们是不会听从的。”